We are glad to give notice of the international conference Cultures in translation: a paradigm for Europe, that will take place at the Italian Cultural Institute in Belgrade on October 18th-19th.
The event is organized by the Italian Cultural Institute in Belgrade and the Institute for Philosophy and Social Theory of the University of Belgrade, in collaboration with the UE delegation in Serbia, the EUNIC Serbia, the French Institute, the Goehte Institute, the European network for literature and books Traduki and the Department of Philosophy and Educational Sciences of the University of Turin.
The official languages of the conference are English, Italian and Serbian (with simultaneous translation).
The event is free entry, yet advance booking is appreciated (direzione.iicbelgrado@esteri.it).
Below, you can find the complete program of the event, which you can download in PDF version here.
For further information, please visit this link.
***
Conference “Cultures in translation: a paradigm for Europe”
Culture in traduzione: un paradigma per l’Europa
Kulture u prevodu: paradigma za Evropu
18-19 October 2017, Belgrade
PROGRAMME:
18 October 2017
9.00-10.00 registration of participants
Opening 10.00-10.30
Petar Bojanić, IFDT
Davide Scalmani, IIC
Irena Fiket, IFDT
I Translatability and Untranslatables: Examples and Reflections
10.30-12.30
Moderator: Miloš Ćipranić
Speakers:
10.30-11.00 Snežana Milinković, University of Belgrade, Professor of Italian literature and translator: Tradurre è impossibile ma necessario language: Italian
11.00-11.30 Annette Đurović, University of Belgrade: Od „Personenkennzahl“-a do „Personenkennziffer“-a ili Put između raspada dva sistema u budućnost language: Serbian
11.30-12.00 Deja Piletić, University of Montenegro: I dottori del triennio – doktori trogodišnjih studija? Le sfide della traduzione giurata dall’italiano in montenegrino e viceversa language: Italian
12.00-12.30 discussion
II Philosophy in Translation: Translation as a Philosophical Problem
14.00-17.00
Moderator: Saša Hrnjez
Speakers:
14.00-14.30 Luca Illetterati, University of Padova, Professor of Theoretical Philosophy: Animali che traducono language: Italian
14.30-15.00 Adriana Zaharijević, IFDT, Member of Association of Literary Translators of Serbia: Prevođenje filozofije: slučaj pojma agency language: Serbian
15-15.30 discussion
15.30-16.00 Gaetano Chiurazzi, University of Torino, Professor of Theoretical Philosophy: La storicità della traduzione language: Italian
16.00-16.30 Zdravko Kobe, University of Ljubljana, Slovenia: Traduzione e trasformazione language: Italian
16.30-17.00 discussion
Day 2
19 October 2017
III Translation, Interculturality and European Identity
9.30-13.30
Moderator: Carlo Burelli
Speakers:
9.30-10.00 Aleksandra Mančić, Senior Research Associate – Institute for Literature and Arts, Belgrade and translator – Member of Association of Literary Translators of Serbia: Translation as Intercultural Practice and its Relevance for the Future of Europe language: Serbian
10.00-10.30 Silvana Borutti, Pavia, Professor of Theoretical Philosophy: L’antropologia e la traduzione come modello della comunicazione interculturale language: Italian
10.30-11.00 discussion
11.00-11.30 Đurđa Trajković, IFDT: Madness of Pierre Menard: Power of the Untranslatable language: English
11.30-12.00 Michael Oustinoff, literary critic and theorist of translation, Professor at the University of Nice Sophia Antipolis, France: Globalization and the Translation of Imaginaries
12.00-12.30 Olimpia Giuliana Loddo, The Center for Advanced Studies – Southeast Europe (CAS SEE) Rijeka, University of Cagliari: Translating written norms into normative pictures language: English
12.30-13.30 discussion
IV Actuality of Translation – Translation as Activity
14.30-17.00
Moderator: Davide Pala
Speakers:
14.30-15.00 Gojko Božović, Arhipelag, Belgrade: Izazovi savremenog prevođenja i savremenog izdavaštva language: Serbian
15.00-15.30 Mirna Zelić Pokaz, Head of Croatian Language Department, DGT EC: Translating for the European Commission language: English
15.30-16.00 Katja Stergar, Slovenian Book Agency JAK/Traduki / Antje Contius, S. Fischer Stiftung/Traduki: Traduki’s work and implications language: English
16.00-16.30 discussion
16.30-17.00 Conclusion of the conference
Davide Scalmani, IIC
Jean-Baptiste Cuzin, EUNIC Serbia, Institut français
Printable Version