Siamo lietɜ di dare notizia del seminario “Il compito del traduttore” (1921) di Walter Benjamin. Un secolo dopo, che si terrà a Padova, Sala Stefanini, piazza Capitaniato 3, FISPPA, il 24 febbraio 2022, ore 10:30 – 19: 30.
Per seguire da remoto: https://unipd.zoom.us/j/
ID riunione: 825 869 6048
Per informazioni scrivere a: sasa.hrnjez@unipd.it
Qui di seguito si riporta il programma del seminario.
***
ore 10: 30 – 12: 30
Luca Illetterati (Padova), La traduzione tra vita e sopravvivenza
Maria Teresa Costa (Berlino), “Il testo è il tuono che poi continua a lungo a risuonare“. Sulla scia del saggio Il compito del traduttore di Walter Benjamin
ore 15:00 – 17:00
Saša Hrnjez (Padova/Vienna), “Il compito del traduttore” – una prefazione arrivata in ritardo
Marcello Ghilardi (Padova), La traduzione e il compito del filosofo
ore 17:15 – 19:15
Elena Nardelli (Venezia/Lisbona), Che cos’è una “traduzione virtuale”?
Giovanni Gurisatti (Padova), Ritrarre è tradurre – tradurre è ritrarre. Sulla traduzione come pratica ermeneutica tra Benjamin e Gadamer
Printable Version